Home


«Приключения и путешествия Гуливера»
Издание Эмиля Берндта, Одесса, 1877 год.

Цветные литографии отпечатаны в художественной мастерской Emil Hochdanz, в Штутгарте.

Титульный лист сообщает, что оригинальный текст сначала был переделан для юношества на немецкий язык Францом Гофманом, и уже этот немецкий вариант госпожой Г. А. Вейнберг переведен на русский. К сожалению, автор оригинального текста, по-видимому, пожелал остаться неизвестным, поэтому в выходных данных книги не фигурирует.

У литературных работников середины 19 века (и раньше), конечно, были весьма своеобразные отношения с авторскими правами. И международную конвенцию к тому времени еще не подписали. И неизвестный автор Джонатан Свифт на момент выхода этого издания уж 132 года, как померли. Но лично я считаю, что все это — слабое оправдание тому, чтобы писать имя Гулливера с одной «л».

И, кстати, имени художника на книжке тоже нету. Безобразие.

Иллюстрации неизвестного художника к произведению неизвестного автора )